การต่อรองราคา (Bargaining)

 

การต่อรองราคา (Bargaining)


             ในภาษาอังกฤษคำว่า bargain (v.) จะมีความหมายคล้ายกับ haggle (v.) ที่แปลว่าการต่อรองราคา แต่คำว่า haggle จะมีความหมายไปในเชิงลบมากกว่า เพราะหมายถึงการต่อรองที่มากเกินพอดีหรือต่อล้อต่อ เถียง ดังนั้นถ้าจะต่อราคาต้องระวังให้ดี ว่าเราจะเป็น bargainer หรือจะเป็น haggler เพราะบางทีเราอาจ เผลอเปลี่ยนจากผู้ต่อรองราคาเป็นผู้ต่อล้อต่อเถียงได้ ซึ่งจะท าให้เหล่าพ่อค้าแม่ค้าไม่พอใจได้แบบไม่รู้ตัว สำหรับบางคนคงได้มีโอกาสไปช็อปปิ้งในเมืองนอกกันมาบ้าง ทั้งประเทศในแถบยุโรป หรือในประเทศ เพื่อนบ้านเรา ซึ่งส่วนมากต้องใช้ภาษาอังกฤษในการเจรจาซื้อขายกันทั้งนั้น ต่อไปนี้จะเป็นเทคนิคการต่อรอง ราคาเป็นภาษาอังกฤษ ทั้งสำหรับลูกค้าและพ่อค้าแม่ค้า

    Vocabulary 

discount (n.) ส่วนลด การลดราคา 

special price (n.) ราคาพิเศษ 

lower (v.) ลดลง 

willing (adj.) เต็มใจ ยินดี 

pay (v.) จ่าย 

look around (v.) (เดิน) ดูรอบ ๆ 

rock-bottom price (n.) ราคาต่่ำสุด 

bargain (v.) / (n.) ต่อรองราคา / /การต่อรองราคา

expensive (adj.) แพง 

afford (v.) สามารถจ่ายได้ 

steep (adj.) สูงเกินไป 

quite dear (adj.) ค่อนข้างแพง


 วลีและประโยคในการต่อรองราคาสำหรับคนซื้อ

         Can you give me a discount? 

 Can you give me a special price? 

 Can you lower the price? 

 Can you go any lower? 

“คุณช่วยลดราคาลงหน่อยได้ไหม”

 

 That’s too expensive! Let’s do 150 Baht. แพงเกินไปแล้ว เอาเป็น 150 บาทละกันนะพี่ 

That’s too steep. ราคามันสูงเกินไปนะ 

That’s quite dear. ราคาค่อนข้างแพงนะ 

I can’t afford that. ฉันจ่ายไม่ไหวหรอก 

That’s all I’m willing to pay. ผมให้ได้เต็มที่เท่านี้แหละ 

I need to think about it. I might have a look around. ขอคิดแปบนึงนะ เดี๋ยวผมเดินดูแถวนี้ก่อน 

How about … Baht? ... บาทได้ไหม 

I really can’t go higher than that. ฉันจ่ายแพงกว่านั้นไม่ได้แล้วจริง ๆ


 วลีและประโยคในการต่อรองราคาสำหรับคนขาย

 It’s a rock-bottom price. ราคานี้ต่ำสุดแล้ว 

A 10% discount. That’s the best I can do for you. พี่ลดให้แค่ 10% นะ ลดสุด ๆ แล้ว 

I make very little money out of it. ผมได้กำไรแค่นิดเดียวเอง 

Let’s say 300, and you can walk out with a cool t-shirt right now. 300 เนาะ แล้วคุณได้เสื้อเชิ้ตเจ๋ง ๆ ไปด้วยเลย 

I’ll give you 2 for 500 Baht. It’s a bargain! เอาไปเลย 2 ตัว คิด 500 บาทพอ 

Let’s just make it 45 dollars. งั้น 45 ดอลล่าละกันนะ

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

การถามเกี่ยวกับวัตถุประสงค์การใช้

การเขียนจดหมายสมัครงาน (Job application letter)